Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.209 Ordinanza del 24 ottobre 2007 sugli emolumenti della legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (Ordinanza sugli emolumenti LStrI, OEmol-LStrI)

142.209 Ordonnance du 24 octobre 2007 sur les émoluments perçus en application de la loi sur les étrangers et l'intégration (Tarif des émoluments LEI, Oem-LEI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Emolumenti cantonali massimi

1 Gli emolumenti cantonali massimi relativi ad autorizzazioni previste dal diritto degli stranieri ammontano a:

Fr.

a.
per l’autorizzazione relativa al rilascio del visto o per l’assicurazione del rilascio di un permesso

95

b.
per il rilascio o il rinnovo di permessi di soggiorno di breve durata, di dimora o per frontalieri

95

c.
per l’autorizzazione di assumere un impiego, di cambiare Cantone, posto o professione

95

d.
per il rilascio del permesso di domicilio

95

e.
per la proroga di permessi di soggiorno di breve durata, di dimora o per frontalieri


75

f.
per la proroga del termine di controllo della carta di soggiorno certificante il domicilio


65

g.
per la proroga del termine durante il quale resta in vigore il permesso di domicilio di uno straniero che si trova all’estero


65

h.
per la proroga della carta di soggiorno di persone ammesse provvisoriamente


40

i.9
per la richiesta di un estratto del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA o di un casellario giudiziale estero

25

j.
per tutti i cambiamenti nel Sistema d’informazione centrale sulla migrazione (SIMIC) che non richiedono il rilascio di una nuova carta di soggiorno, nello specifico per il cambiamento di indirizzo


30

k.
per la conferma della notifica dei lavoratori e dei lavoratori indipendenti


25

l.
per la verifica, la registrazione e il trattamento in SIMIC di tutte le restanti modifiche alla carta di soggiorno

40

m.
per il rilascio di un duplicato

40

2 Gli emolumenti cantonali massimi relativi all’allestimento e alla produzione delle carte di soggiorno ammontano a:

Fr.

a.
per il rilascio, la sostituzione e tutte le altre modifiche della carta di soggiorno biometrica

22

b.
per il rilascio, la sostituzione e tutte le altre modifiche della carta di soggiorno non biometrica

10

3 Gli emolumenti cantonali massimi relativi al rilevamento e alla registrazione dei dati ammontano a:

Fr.

a.
per il rilevamento e la registrazione dei dati biometrici in vista del rilascio della carta di soggiorno biometrica

20

b.
per il rilevamento e la registrazione della fotografia e della firma in vista del rilascio della carta di soggiorno non biometrica

15

4 Per i cittadini di uno Stato parte dell’ALC10 o di uno Stato membro dell’AELS e per i lavoratori distaccati da un’impresa con sede in uno Stato parte dell’ALC o in uno Stato membro dell’AELS per un soggiorno in Svizzera di oltre 90 giorni lavorativi nell’arco di un anno civile, vigono gli emolumenti massimi seguenti:

a.11
l’emolumento per la procedura di cui al capoverso 1 lettera a, b o e, nonché per l’allestimento e la produzione della carta di soggiorno secondo il capoverso 2 lettera b e per il rilevamento e la registrazione dei dati secondo il capoverso 3 lettera b ammonta a 65 franchi al massimo;
b.
la competente autorità cantonale rinuncia a prelevare un emolumento supplementare se le persone interessate presentano un’assicurazione del rilascio di un permesso (cpv. 1 lett. a);
c.
per le persone non coniugate e minori di 18 anni, l’emolumento per le procedure di autorizzazione di cui al capoverso 1 lettere a–h, l ed m, nonché per l’allestimento e la produzione della carta di soggiorno secondo il capoverso 2 lettera b e per il rilevamento e la registrazione dei dati secondo il capoverso 3 lettera b, ammonta complessivamente a 30 franchi al massimo. L’emolumento per le prestazioni di cui al capoverso 1 lettere i e j ammonta a 20 franchi al massimo.

5 Per i cittadini di uno Stato non parte dell’ALC e non membro dell’AELS, membri della famiglia di un cittadino di uno Stato parte dell’ALC o di uno Stato membro dell’AELS che ha ottenuto un diritto di rimanere ai sensi dell’allegato I articolo 4 ALC o dell’allegato K appendice 1 articolo 4 della Convenzione AELS, vigono gli emolumenti massimi seguenti:

a.
l’emolumento per la procedura di cui al capoverso 1 lettera b o e, nonché per l’allestimento e la produzione della carta di soggiorno secondo il capoverso 2 lettera a e per il rilevamento e la registrazione dei dati secondo il capoverso 3 lettera a, ammonta a 65 franchi al massimo;
b.
per le persone non coniugate e minori di 18 anni, l’emolumento per le prestazioni di cui alla lettera a del presente capoverso ammonta a 30 ranchi al massimo. L’emolumento per le prestazioni di cui al capoverso 1 lettere i e j ammonta a 20 franchi al massimo.

6 Per le decisioni e le prestazioni comuni concernenti più di 12 persone si preleva un emolumento di gruppo. Esso ammonta al massimo a 12 emolumenti di cui ai capoversi 1, 4 e 5.

7 Possono essere prelevati emolumenti per decisioni di rifiuto. Il loro ammontare è determinato in base al tempo effettivamente impiegato.

8 Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 20 set. 2019, in vigore dal 1° nov. 2019 (RU 2019 3041).

9 Nuovo testo giusta l’all. 10 n. II 2 dell’O del 19 ott. 2022 sul casellario giudiziale, in vigore dal 23 gen. 2023 (RU 2022 698).

10 RS 0.142.112.681

11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 mag. 2020, in vigore dal 15 giu. 2020 (RU 2020 1841).

Art. 8 Tarifs maximums des émoluments cantonaux

1 Les tarifs maximaux des émoluments cantonaux liés à des autorisations relevant du droit des étrangers s’élèvent à:

Fr.

a.
pour l’autorisation habilitant à délivrer un visa ou pour l’assurance d’autorisation

95

b.
pour l’autorisation de séjour de courte durée, de séjour ou frontalière, ou son renouvellement

95

c.
pour l’autorisation de prise d’emploi, de changement de canton, de place ou de profession

95

d.
pour l’octroi d’une autorisation d’établissement

95

e.
pour la prolongation de l’autorisation de séjour de courte durée, de séjour ou frontalière

75

f.
pour la prolongation de la validité de l’autorisation pour étrangers établis

65

g.
pour la prolongation du délai pendant lequel l’autorisation d’établissement d’un étranger séjournant hors de Suisse demeure valable

65

h.
pour la prolongation du titre de séjour pour les personnes admises à titre provisoire

40

i.8
pour la demande d’un extrait du casier judiciaire informatique VOSTRA ou d’un casier judiciaire étranger

25

j.
pour tout changement dans le système d’information central sur la migration (SYMIC) qui n’implique pas de remplacement du titre de séjour, en particulier pour les changements d’adresse

30

k.
pour la confirmation de l’annonce d’un travailleur ou d’un indépendant

25

l.
pour l’examen, la saisie et le traitement dans le SYMIC de toute autre modification du contenu d’un titre de séjour

40

m.
pour l’établissement d’un duplicata de titre de séjour

40

2 Les tarifs maximaux des émoluments cantonaux liés à l’établissement et à la production de titres de séjour s’élèvent à:

Fr.

a.
pour l’établissement, le remplacement et toute autre modification d’un titre de séjour biométrique

22

b.
pour l’établissement, le remplacement et toute autre modification d’un titre de séjour non biométrique

10

3 Les tarifs maximaux des émoluments cantonaux liés au relevé et à la saisie des données pour les titres de séjour s’élèvent à:

Fr.

a.
pour le relevé et la saisie des données biométriques nécessaires au titre de séjour biométrique

20

b.
pour le relevé et la saisie de la photographie et de la signature destinées au titre de séjour non biométrique

15

4 Pour les ressortissants d’un État partie à l’ALCP9 ou d’un État membre de l’AELE ainsi que pour les travailleurs détachés pour une durée supérieure à 90 jours ouvrables sur une année civile par une entreprise établie dans un État partie à l’ALCP ou un État membre de l’AELE, les émoluments maximaux suivants sont applicables:

a.10
pour l’ensemble des prestations liées à la procédure d’autorisation visée à l’al. 1, let. a, b ou e, à l’établissement et à la production des titres de séjour visés à l’al. 2 , let. b, et pour le relevé et la saisie des données visés à l’al. 3, let. b, 65 francs au maximum;
b.
lors de la production d’une assurance d’autorisation (al. 1, let. a), aucun émolument supplémentaire n’est prélevé;
c.
pour les personnes célibataires de moins de 18 ans, pour l’ensemble des prestations liées aux procédures d’autorisation visées à l’al. 1, let. a à h, l et m, à l’établissement et à la production du titre de séjour visés à l’al. 2, let. b, et pour le relevé et la saisie des données visés à l’al. 3, let. b, 30 francs au maximum. Pour les prestations visées à l’al. 1, let. i et j, 20 francs au maximum.

5 Pour les ressortissants d’un État qui n’est ni partie à l’ALCP ni membre de l’AELE, membres de la famille d’un ressortissant d’un État partie à l’ALCP ou d’un État membre de l’AELE ayant obtenu un droit de demeurer au sens de l’annexe I, art. 4, ALCP ou de l’annexe K, appendice 1, art. 4, de la Convention instituant l’AELE, les émoluments maximaux suivants sont applicables:

a.
pour l’ensemble des prestations liées à la procédure d’autorisation en vertu de l’al. 1, let. b ou e, à l’établissement et à la production de titres de séjour visés à l’al. 2, let. a, et pour le relevé et la saisie des données visés à l’al. 3, let. a, 65 francs au maximum;
b.
pour les personnes célibataires de moins de 18 ans, pour les prestations visées à la let. a, 30 francs au maximum. Pour les prestations visées à l’al. 1, let. i et j, 20 francs au maximum.

6 Pour les décisions et les prestations concernant plus de douze personnes réunies, un émolument de groupe est perçu. Il s’élève au plus au montant correspondant à douze émoluments visés aux al. 1, 4, et 5.

7 Des émoluments peuvent être prélevés pour des décisions de refus. Leur montant est calculé en fonction du travail effectué.

7 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 2 de l’O du 20 sept. 2019, en vigueur depuis le 1er nov. 2019 (RO 2019 3041).

8 Nouvelle teneur selon l’annexe 10 ch. II 2 de l’O du 19 oct. 2022 sur le casier judiciaire, en vigueur depuis le 23 janv. 2023 (RO 2022 698).

9 RS 0.142.112.681

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 13 mai 2020, en vigueur depuis le 15 juin 2020 (RO 2020 1841).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.