Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.204 Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)

142.204 Ordonnance du 15 août 2018 sur l'entrée et l'octroi de visas (OEV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34b Conclusione di trattati internazionali legati codice dei visti

La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea relativi al codice dei visti93, sempreché questi trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7a LOGA94 e gli atti di esecuzione siano emanati sulla base degli articoli e paragrafi seguenti del codice dei visti e riguardino gli ambiti seguenti:

a.
l’adozione di un elenco armonizzato di documenti giustificativi da usare in ciascuna giurisdizione (art. 14 par. 5bis);
b.
le condizioni per il rilascio dei visti per ingressi multipli da applicare in ciascuna giurisdizione (art. 24 par. 2quinquies);
c.
la compilazione del visto adesivo (art. 27 par. 1);
d.
l’apposizione del visto adesivo sul documento di viaggio (art. 29 par. 1bis);
e.
le istruzioni operative per il rilascio di visti ai marittimi alla frontiera esterna Schengen (art. 36 par. 2bis);
f.
le istruzioni operative relative all’applicazione pratica del codice dei visti (art. 51).

92 Introdotto dal n. I dell’O del 14 ago. 2019, in vigore dal 2 feb. 2020 (RU 2019 2633).

93 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 4 lett. c.

94 RS 172.010

Art. 34b Conclusion de traités internationaux liés au code des visas

Le SEM est compétent pour conclure des traités internationaux en vue de la reprise d’actes d’exécution de la Commission européenne relatifs au code des visas102, pour autant que ces traités soient de portée mineure au sens de l’art. 7a LOGA103 et pour autant que les actes d’exécution soient édictés sur la base des articles et paragraphes suivants du code des visas et qu’ils concernent les domaines suivants:

a.
l’adoption d’une liste harmonisée des documents justificatifs à utiliser dans chaque arrondissement consulaire (art. 14, par. 5bis);
b.
les conditions applicables à la délivrance des visas à entrées multiples dans chaque arrondissement consulaire concerné (art. 24, par. 2quinquies);
c.
les règles applicables pour remplir la vignette-visa (art. 27, par. 1);
d.
les modalités d’apposition de la vignette-visa (art. 29, par. 1bis);
e.
les instructions opérationnelles relatives à la délivrance aux marins de visas aux frontières extérieures de Schengen (art. 36, par. 2bis);
f.
les instructions relatives à l’application pratique du code des visas (art. 51).

101 Introduit par le ch. I de l’O du 14 août 2019, en vigueur depuis le 2 fév. 2020 (RO 2019 2633).

102 Cf. note de bas de page relative à l’art. 1, al. 4, let. c.

103 RS 172.010

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.