Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.229 Costituzione della Repubblica e Cantone Ticino, del 14 dicembre 1997

131.229 Constitution de la République et canton du Tessin, du 14 décembre 1997

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35

1 Sono eletti dal popolo in un unico circondario costituito dall’intero Cantone:

a)
la Costituente;
b)
il Gran Consiglio;
c)
il Consiglio di Stato;
d)
i deputati al Consiglio degli Stati;
e)
i deputati al Consiglio nazionale.

2 Il giudice di pace è eletto dal popolo nel circondario elettorale corrispondente alla giurisdizione; è ineleggibile il cittadino condannato alla pena detentiva o alla pena pecuniaria per crimini o delitti contrari alla dignità della carica.19

3 Sono eletti dal popolo nel Comune:

a)
il Consiglio comunale;
b)
il Municipio;
c)
il Sindaco.

19 Accettato nella votazione popolare del 9 feb. 2014, in vigore dal 1° mar. 2015. Garanzia dell’AF dell’11 mar. 2015 (FF 2015 2545 art. 1 n. 8, 2014 7845).

Art. 35

1 Sont élus par le peuple, en une circonscription unique formée par le canton:

a.
l’Assemblée constituante;
b.
le Grand Conseil;
c.
le Conseil d’État;
d.
les députés au Conseil des États;
e.
les députés au Conseil national.

2 Le juge de paix est élu par le peuple dans la circonscription électorale correspondant à sa juridiction; est inéligible le citoyen condamné à une peine privative de liberté ou pécuniaire pour des crimes ou des délits contraires à la dignité de la charge.22

3 Sont élus par le peuple de la commune:

a.
le Conseil communal;
b.
la Municipalité;
c.
le Syndic.

22 Accepté en votation populaire du 9 fév. 2014, en vigueur depuis le 1er mars 2015. Garantie de l’Ass. féd. du 11 mars 2015 (FF 2015 2811 art. 1 ch. 8; 2014 8899).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.