1 Le Chiese riconosciute dallo Stato e i loro comuni parrocchiali sono autonomi nella loro gestione nei limiti del diritto cantonale.
2 Sono legittimate a riscuotere imposte di culto dai loro membri in conformità ai principi vigenti per i comuni.
3 Ai comuni parrocchiali compete il diritto di nominare e licenziare i propri religiosi.
4 Il Cantone esercita l’alta vigilanza sull’impiego legale delle risorse finanziarie e sul rispetto dell’ordinamento giuridico.
5 A norma di legge esso può riscuotere un’imposta di culto dalle persone giuridiche.
1 Dans les limites du droit cantonal, les Églises reconnues par l’État et leurs paroisses gèrent leurs affaires de manière autonome.
2 Elles ont le droit de prélever des impôts auprès de leurs membres, à condition qu’elles se conforment aux mêmes principes que les communes.
3 Le droit de nommer et de congédier les ecclésiastiques revient aux paroisses.
4 Le Canton exerce la haute surveillance sur l’utilisation des moyens financiers, qui doit être conforme au droit, ainsi que sur le respect du droit en général.
5 La loi peut prévoir la possibilité de soumettre les personnes morales à l’impôt ecclésiastique.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.