1 Sono garantite l’indipendenza e l’imparzialità dei tribunali. Nella loro giurisprudenza i tribunali sono vincolati unicamente al diritto.
2 Riservata la competenza del Gran Consiglio, l’amministrazione della giustizia compete ai tribunali.
3 Le ed i giudici non possono rappresentare dinanzi alla propria autorità le parti coinvolte in procedure contenziose.
4 Ai membri di un’autorità giudiziaria impiegati a tempo pieno è vietato esercitare un’attività accessoria. La legge può prevedere delle deroghe.
1 L’indépendance et l’impartialité des tribunaux sont garanties. La jurisprudence des tribunaux ne doit être dictée que par le droit.
2 Sous réserve des compétences du Grand Conseil, l’administration de la justice incombe aux tribunaux.
3 Les juges ne sont pas autorisés à représenter une partie en matière contentieuse devant leur propre instance.
4 Les membres d’une autorité judiciaire qui exercent leur fonction à plein temps ne sont pas autorisés à avoir une occupation accessoire. La loi peut autoriser des exceptions.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.