Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.223 Costituzione del Cantone di Sciaffusa, del 17 giugno 2002

131.223 Constitution du canton de Schaffhouse, du 17 juin 2002

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 81

1 Il Cantone e i Comuni provvedono a proteggere l’essere umano e l’ambiente naturale dalle immissioni nocive o moleste. Provvedono altresì a preservare durevolmente le basi naturali della vita e la molteplicità delle specie.

2 Le attività statali e private devono avere il minor impatto ambientale possibile.

3 Il Cantone e i Comuni incentivano l’utilizzazione di tecnologie in sintonia con l’ambiente.

4 Di regola, i costi delle misure di protezione dell’ambiente sono a carico di chi le ha causate.

Art. 81

1 Le canton et les communes veillent à protéger l’être humain et l’environnement naturel contre les atteintes nuisibles ou incommodantes. Ils veillent à la préservation à long terme des bases naturelles de la vie et de la diversité des espèces.

2 Les activités étatiques et privées doivent nuire le moins possible à la nature.

3 Le canton et les communes encouragent l’utilisation de technologies respectueuses de l’environnement.

4 Les coûts des mesures de protection de l’environnement sont en règle générale mis à la charge des personnes qui les ont rendues nécessaires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.