1 I tribunali e le altre autorità incaricate dell’amministrazione della giustizia loro subordinate in virtù del diritto di vigilanza provvedono autonomamente all’applicazione del diritto nei settori del diritto privato, del diritto penale e del diritto pubblico rimanente.
2 Le autorità incaricate dell’amministrazione della giustizia sono indipendenti dalle altre autorità e dalle parti contendenti e sottostanno soltanto al diritto e alla legge.
3 Il Tribunale d’appello rappresenta le autorità incaricate dell’amministrazione della giustizia nei loro rapporti con il Gran Consiglio e con il Consiglio di Stato.
1 La tâche des tribunaux et des autres autorités judiciaires qui leur sont soumises en vertu du droit de surveillance est l’application indépendante du droit dans les domaines du droit privé, du droit pénal et du reste du droit public.
2 Les autorités judiciaires sont indépendantes des autres autorités et des parties en conflit, et ne sont soumises qu’au droit et à la loi.
3 La Cour suprême représente les autorités judiciaires dans leurs rapports avec le Grand Conseil et le Conseil d’Etat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.