Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Doveri individuali

Ognuno deve adempiere i doveri impostigli dall’ordinamento giuridico della Confederazione, del Cantone e del Comune.

Art. 20 Devoirs personnels

Chacun doit remplir les devoirs que lui impose l’ordre juridique de la Confédération, du canton et de la commune.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.