1 Il Gran Consiglio:
2 La legge può conferire al Gran Consiglio ulteriori competenze.
3 La legislazione attribuisce al Gran Consiglio la competenza di accordare le concessioni importanti.
45 Abrogata nella votazione popolare del 6 giu. 1993, con effetto dal 18 giu. 1993. Garanzia dell’AF del 9 giu. 1994 (FF 1994 III 320 art. 1 n. 1, 1993 IV 473).
46 [CS 1 3; RO 1949 614 ediz. franc., RU 1977 I 807 II 2228]. Alle disp. menzionate corrispondono attualmente gli art. 45, 136, 140, 141, 151, 159, 160 e 165 della Cost. del 18 apr. 1999 (RS 101).
1 Le Grand Conseil:
2 La loi peut conférer d’autres attributions au Grand Conseil.
3 La législation attribue au Grand Conseil la compétence d’octroyer les concessions importantes.
46 Abrogée en votation populaire du 6 juin 1993, avec effet au 18 juin 1993. Garantie de l’Ass. féd. du 9 juin 1994 (FF 1994 III 334 art. 1 ch. 1, 1993 IV 473).
47 [RS 1 3; RO 1949 614, 1977 807 2228]. Aux disp. mentionnées correspondent actuellement les art. 45, 136, 140, 141, 151, 159, 160 et 165 de la Cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.