1 Ogni persona è presunta innocente fintanto che non sia oggetto di una condanna passata in giudicato.
2 Ogni prevenuto ha il diritto di essere informato il più presto possibile e in modo circostanziato sui fatti che gli sono contestati. Deve avere la possibilità di fare valere i diritti di difesa.
3 Ogni condannato ha il diritto di impugnare la sentenza dinanzi a una giurisdizione superiore.
1 Toute personne est présumée innocente tant qu’elle n’a pas fait l’objet d’une condamnation entrée en force.
2 Tout prévenu a le droit d’être informé, dans les plus brefs délais et de manière détaillée, des infractions qui lui sont reprochées. Il doit avoir la possibilité de faire valoir les droits de la défense.
3 Toute personne condamnée a le droit de déférer le jugement à une juridiction supérieure.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.