Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.219 Costituzione del Cantone di Friburgo, del 16 maggio 2004

131.219 Constitution du canton de Fribourg, du 16 mai 2004

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 126

1 Il Consiglio della magistratura comprende:

a.
un membro del Gran Consiglio;
b.
un membro del Consiglio di Stato;
c.
un membro del Tribunale cantonale;
d.
un membro dell’Ordine friburghese degli avvocati;
e.
un professore ordinario della Facoltà di giurisprudenza
dell’Università;
f.
un membro del Ministero pubblico;
g.
un membro delle autorità giudiziarie di primo grado;
h.
due altri membri.

2 I membri del Consiglio della magistratura sono eletti dal Gran Consiglio. I primi sette citati qui sopra sono eletti su proposta dell’autorità o del gruppo di persone cui appartengono; gli altri due, su proposta del Consiglio della magistratura.

3 I membri del Consiglio della magistratura sono eletti per un quinquennio e non possono rimanere in funzione per più di due periodi consecutivi.

Art. 126

1 Le Conseil de la magistrature comprend:

a.
un membre du Grand Conseil;
b.
un membre du Conseil d’État;
c.
un membre du Tribunal cantonal;
d.
un membre de l’Ordre des avocats fribourgeois;
e.
une ou un professeur ordinaire de la Faculté de droit de l’Université;
f.
un membre du Ministère public;
g.
un membre des autorités judiciaires de première instance;
h.
deux autres membres.

2 Les membres du Conseil de la magistrature sont élus par le Grand Conseil. Les sept premiers cités le sont sur la proposition de l’autorité ou du groupe de personnes dont ils font partie, les deux autres, sur la proposition du Conseil de la magistrature.

3 Ils sont élus pour cinq ans et ne peuvent siéger au Conseil pendant plus de deux périodes consécutives.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.