131.218 Costituzione del Cantone di Zugo, del 31 gennaio 1894
131.218 Constitution du canton de Zoug, du 31 janvier 1894
Art. 31
I diritti costituzionali sono esercitati dal Popolo mediante:
- a.
- l’accettazione o il rifiuto della Costituzione e delle sue modifiche;
- b.
- l’approvazione o il rifiuto delle leggi;
- c.
- il diritto di proposta (iniziativa);
- d.
- l’elezione delle seguenti autorità e dei seguenti funzionari:
- 1.
- i due deputati al Consiglio degli Stati, per un quadriennio,
- 2.
- i membri del Gran Consiglio,
- 3.
- i membri del Consiglio di Stato,
- 4.36
- i membri e i membri supplenti del Tribunale cantonale, del Tribunale penale, del Tribunale d’appello e del Tribunale amministrativo; è fatta salva l’elezione dei membri supplenti straordinari da parte del Gran Consiglio conformemente al § 41 lettera 1,
- 5.
- tutte le altre autorità e tutti gli altri funzionari e impiegati la cui elezione competa al Popolo in virtù della Costituzione o di leggi federali e cantonali.
Art. 31
Les droits constitutionnels sont exercés par le peuple:
- a.
- par l’acceptation ou le rejet de la Constitution et ses amendements;
- b.
- par l’approbation ou le rejet des lois;
- c.
- par le droit de présentation (initiative);
- d.
- par l’élection des autorités et fonctionnaires suivants:
- 1.
- les deux membres du Conseil des Etats suisse pour une durée du mandat de quatre ans,
- 2.
- les membres du Grand Conseil,
- 3.
- les membres du Conseil d’Etat,
- 4.36
- les juges et les juges-suppléants du Tribunal cantonal, de la Cour de cassation pénale, de la Cour suprême37, du Tribunal administratif; est réservée l’élection des juges-suppléants extraordinaires, à laquelle le Grand Conseil procède en vertu du § 41, let. 1,
- 5.
- toutes les autres autorités, fonctionnaires et employés dont l’élection est attribuée au peuple selon la constitution ou les lois fédérales et cantonales.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.