Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.216.1 Costituzione del Cantone di Obvaldo, del 19 maggio 1968

131.216.1 Constitution du canton d'Obwald, du 19 mai 1968

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26

1 Il Cantone promuove l’istruzione e l’educazione pubbliche e vigila su di esse.

2 Nei limiti fissati dalla legislazione, esso è tenuto a gestire:

a.
scuole speciali;
b.
scuole professionali d’arti e mestieri, di commercio e di agricoltura;
c.
scuole medie;
d.
scuole superiori. A tal fine può concludere convenzioni o concordati.

3 L’istruzione di base è compito dei Comuni, nei limiti fissati dalla legislazione.

Art. 26

1 Le canton encourage et surveille l’enseignement et l’éducation publics.

2 Conformément à la législation, il incombe au canton de créer:

a.
des écoles spéciales;
b.
des écoles professionnelles des arts et métiers, de commerce et d’agriculture;
c.
des écoles secondaires;
d.
des écoles supérieures.
Le canton peut conclure des accords ou des concordats à cet effet.

3 L’enseignement primaire incombe aux communes dans les limites de la législation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.