Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.212 Costituzione del Cantone di Berna, del 6 giugno 1993

131.212 Constitution du canton de Berne, du 6 juin 1993

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 99

1 La giurisdizione penale è esercitata da:

a.
i presidenti dei tribunali;
b.25
i tribunali circondariali o i tribunali collegiali regionali;
c.
i tribunali dei minorenni;
d.
il Tribunale penale economico;
e.
la Corte suprema.

2 Competenze in materia di diritto penale amministrativo possono essere attribuite dalla legge anche alle autorità amministrative del Cantone e dei Comuni. Rimane salvo il controllo in sede giudiziaria.

25 Accettata nella votazione popolare del 24 set. 2006, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085 art. 1 n. 1 1187).

Art. 99

1 La juridiction pénale est exercée par:

a.
les présidents et présidentes des tribunaux;
b.26
les tribunaux d’arrondissement ou les tribunaux collégiaux régionaux;
c.
les tribunaux des mineurs;
d.
le Tribunal pénal économique;
e.
la Cour suprême.

2 La loi peut attribuer des compétences en matière de droit pénal administratif aux autorités administratives du canton et des communes. Le contrôle judiciaire est réservé.

26 Acceptée en votation populaire du 24 sept. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2008 (FF 2008 5263 art. 1 ch. 1 1265).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.