1 L’indipendenza dei tribunali è garantita.
2 Le udienze sono pubbliche. Le sentenze devono essere motivate per scritto. La legge determina le eccezioni.
3 La legge disciplina altresì la competenza dei tribunali.
24 Accettato nella votazione popolare del 24 set. 2006, in vigore dal 1° gen. 2011. Garanzia dell’AF del 12 giu. 2008 (FF 2008 5085 art. 1 n. 1 1187).
1 L’indépendance des tribunaux est garantie.
2 Les débats devant les tribunaux sont publics. Les jugements des tribunaux sont motivés par écrit. La loi règle les exceptions.
3 La loi règle la compétence des tribunaux.
25 Accepté en votation populaire du 24 sept. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2008 (FF 2008 5263 art. 1 ch. 1 1265).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.