Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.212 Costituzione del Cantone di Berna, del 6 giugno 1993

131.212 Constitution du canton de Berne, du 6 juin 1993

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1 L’acquisto e la perdita della cittadinanza cantonale e comunale sono disciplinati dalla legislazione nei limiti tracciati dal diritto federale, fatti salvi i seguenti principi.7

2 La cittadinanza cantonale poggia su quella comunale.

3 Non ottiene la cittadinanza segnatamente chi:

a.
è stato condannato con sentenza passata in giudicato per un crimine o è stato condannato con sentenza passata in giudicato a una pena detentiva di almeno due anni;
b.
beneficia di prestazioni dell’aiuto sociale oppure non ha completamente rimborsato le prestazioni riscosse;
c.
non è in grado di dimostrare di possedere buone conoscenze di una lingua ufficiale;
d.
non è in grado di dimostrare di possedere nozioni sufficienti dell’organizzazione statale nazionale e cantonale e della sua storia;
e.
non è in possesso di una decisione in materia di domicilio.8

4 Non vi è alcun diritto alla naturalizzazione.9

7 Accettato nella votazione popolare del 24 nov. 2013, in vigore dall’11 dic. 2013. Garanzia dell’AF l’11 mar. 2015 (FF 2015 2545 art. 1 n. 1, 2014 7845).

8 Accettato nella votazione popolare del 24 nov. 2013, in vigore dall’11 dic. 2013. Garanzia dell’AF l’11 mar. 2015 (FF 2015 2545 art. 1 n. 1, 2014 7845).

9 Accettato nella votazione popolare del 24 nov. 2013, in vigore dall’11 dic. 2013. Garanzia dell’AF l’11 mar. 2015 (FF 2015 2545 art. 1 n. 1, 2014 7845).

Art. 7

1 La législation règle l’acquisition et la perte du droit de cité cantonal et du droit de cité communal dans les limites du droit fédéral et sous réserve des principes définis ci-après.8

2 Le droit de cité communal fonde le droit de cité cantonal.

3 Le droit de cité est notamment refusé à quiconque:

a.
a été condamné pour un crime par un jugement entré en force ou à quiconque qui a été condamné par un jugement entré en force à une peine privative de liberté de deux ans au moins pour une infraction;
b.
bénéficie des prestations de l’aide sociale ou n’a pas entièrement remboursé les prestations perçues;
c.
ne peut justifier de bonnes connaissances d’une langue officielle;
d.
ne peut justifier de bonnes connaissances des institutions suisses et cantonales et de leur histoire;
e.
ne dispose pas d’une autorisation d’établissement.9

4 Nul ne peut se prévaloir du droit de cité.10

8 Accepté en votation populaire du 24 nov. 2013, en vigueur depuis le 11 déc. 2013. Garantie de l’Ass. féd. du 11 mars 2015 (FF 2015 2811 art. 1 ch. 1, 2014 8899).

9 Accepté en votation populaire du 24 nov. 2013, en vigueur depuis le 11 déc. 2013. Garantie de l’Ass. féd. du 11 mars 2015 (FF 2015 2811 art. 1 ch. 1, 2014 8899).

10 Accepté en votation populaire du 24 nov. 2013, en vigueur depuis le 11 déc. 2013. Garantie de l’Ass. féd. du 11 mars 2015 (FF 2015 2811 art. 1 ch. 1, 2014 8899).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.