Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons

131.211 Costituzione del Cantone di Zurigo, del 27 febbraio 2005

131.211 Constitution du canton de Zurich, du 27 février 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

Con un’iniziativa si può chiedere in ogni tempo:

a.
la revisione totale o parziale della Costituzione (iniziativa costituzionale);
b.
l’emanazione, la modifica o l’abrogazione di una legge (iniziativa legislativa);
c.
l’emanazione, la modifica o l’abrogazione di un decreto del Gran Consiglio sottostante a referendum;
d.
il deposito da parte del Cantone di un’iniziativa in sede federale;
e.
l’apertura di negoziati in vista della conclusione o modifica di un trattato intercantonale o internazionale sottostante a referendum o la denuncia di un tale trattato.

Art. 23

L’initiative permet en tout temps d’exiger:

a.
une révision totale ou partielle de la Constitution (initiative constitutionnelle);
b.
l’adoption, la modification ou l’abrogation d’une loi (initiative législative);
c.
l’adoption, la modification ou l’abrogation d’un arrêté du Grand Conseil sujet au référendum;
d.
le dépôt par le Canton d’une initiative au niveau fédéral;
e.
l’ouverture de négociations en vue de la conclusion ou de la révision d’une convention intercantonale ou d’un traité international sujet au référendum ou la dénonciation d’un tel instrument.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.