1 Il Controllo delle finanze verifica i conti del Cantone e ne riferisce al Consiglio di Stato e al Gran Consiglio.
2 Il Controllo delle finanze è indipendente.
3 Il Gran Consiglio ne nomina la direzione su proposta del Consiglio di Stato.
4 Le finanze dei Comuni e delle altre organizzazioni di diritto pubblico sono controllate da organi specializzati indipendenti.
1 L’État reconnaît comme collectivités publiques indépendantes:
2 L’Église réformée évangélique, l’Église catholique romaine et la paroisse catholique chrétienne sont autonomes dans les limites du droit cantonal. Elles règlent:
3 La loi règle:
4 La loi peut prévoir la désaffectation d’une partie du produit de l’impôt.
5 L’État exerce la haute surveillance sur les collectivités ecclésiastiques.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.