Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

121.3 Ordinanza del 16 agosto 2017 concernente la vigilanza sulle attività informative (OVAIn)

121.3 Ordonnance du 16 août 2017 sur la surveillance des activités de renseignement (OSRens)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Obbligo di comunicazione a carico dei servizi controllati

1 Il Servizio della attività informative della Confederazione (SIC) e il Servizio informazioni dell’esercito (SIEs) comunicano all’ACI ogni nuovo mandato di esplorazione radio e di esplorazione dei segnali via cavo. Nel contempo, trasmettono l’elenco aggiornato e completo di tutte le chiavi di ricerca, comunicano tutte le modifiche di tale elenco e informano sulla conclusione del mandato.

2 L’esplorazione radio e l’esplorazione dei segnali via cavo inizia indipendentemente dall’avvio del controllo da parte dell’ACI.

Art. 9 Obligation faite aux organes contrôlés d’annoncer leurs mandats d’exploration

1 Le Service de renseignement de la Confédération (SRC) et le Service de renseignement de l’armée (SRA) annoncent à l’OCI tout nouveau mandat d’exploration radio ou d’exploration du réseau câblé. Ils lui transmettent en parallèle la liste actualisée et complète de tous les mots-clés, lui communiquent toutes les modifications de cette liste et l’informent de l’achèvement des mandats.

2 L’exploration radio et l’exploration du réseau câblé débutent indépendamment du lancement de la vérification par l’OCI.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.