Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération

120.52 Ordinanza del 4 dicembre 2009 sulle misure di polizia amministrativa dell'Ufficio federale di polizia e sul sistema d'informazione HOOGAN (OMPAH)

120.52 Ordonnance du 4 décembre 2009 sur les mesures de police administrative de l'Office fédéral de la police et sur le système d'information HOOGAN (OMAH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Trasmissione dei dati ad autorità straniere

1 Fedpol è autorizzato a trasmettere dati personali alle autorità di polizia e agli organi di sicurezza stranieri responsabili della sicurezza durante manifestazioni sportive.

2 Fedpol registra la trasmissione ad autorità straniere.

3 Quando trasmette informazioni e dati personali fedpol informa il destinatario sull’attendibilità e l’attualità dei dati.

4 Fedpol avverte il destinatario che:

a.
le informazioni e i dati personali possono essere utilizzati soltanto per lo scopo per cui sono stati trasmessi;
b.
si riserva il diritto di esigere informazioni sull’uso che ne è stato fatto.

Art. 11 Communication des données à des autorités étrangères

1 Fedpol peut communiquer des données personnelles à des autorités étrangères de police et à des organes étrangers chargés de la sécurité lors de manifestations sportives.

2 Il enregistre la communication de données à des autorités étrangères.

3 Il indique au destinataire la fiabilité et l’actualité des données lors de la communication d’informations et de données personnelles.

4 Il signale au destinataire que:

a.
les informations et les données personnelles ne peuvent être utilisées que dans le but pour lequel elles ont été communiquées;
b.
fedpol se réserve le droit de se renseigner sur l’utilisation qui en aura été faite.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.