Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 10 Costituzione federale
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 10 Constitution fédérale

101 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999

101 Constitution fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 91 Trasporto di energia

1 La Confederazione emana prescrizioni sul trasporto e l’erogazione di energia elettrica.

2 La legislazione sugli impianti di trasporto in condotta di carburanti o combustibili liquidi o gassosi compete alla Confederazione.

Art. 91 Transport d’énergie

1 La Confédération légifère sur le transport et la livraison de l’électricité.

2 La législation sur les installations de transport par conduites de combustible ou de carburant liquides ou gazeux relève de la compétence de la Confédération.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.