(1) Il presente Accordo entrerà in vigore il giorno in cui le due Parti contraenti si saranno notificate l’adempimento delle formalità legali inerenti alla conclusione e alla messa in vigore degli accordi internazionali; rimarrà in vigore per quindici anni. Sarà tacitamente rinnovato, alle stesse condizioni, ogni quinquennio fintanto che una Parte contraente non l’abbia denunciato per scritto con preavviso di sei mesi.
(2) In caso di denuncia, le disposizioni degli articoli 1–10 del presente Accordo rimarranno applicabili per altri quindici anni agli investimenti fatti prima della denuncia.
Fatto a Mosca, il 1° dicembre 1990, in due originali, in tedesco e russo, ogni testo facente ugualmente fede.
Per il René Felber | Per il Governo Eduard Amvrosevic Ševardnadze |
(1) Le présent Accord entrera en vigueur le jour où les deux Parties Contractantes se seront notifiés que les formalités constitutionnelles requises pour la conclusion et la mise en vigueur d’accords internationaux ont été accomplies; il restera valable pour une durée de quinze ans. S’il n’est pas dénoncé par écrit six mois avant l’expiration de cette période, il sera considéré comme renouvelé aux mêmes conditions pour une durée de cinq ans, et ainsi de suite.
(2) En cas de dénonciation, les dispositions prévues aux art. 1 à 10 du présent Accord s’appliqueront encore pendant une durée de quinze ans aux investissements effectués avant la dénonciation.
Fait à Moscou, le 1er décembre 1990, en deux originaux, chacun en allemand et en russe, chaque texte faisant également foi.
Pour le René Felber | Pour le Gouvernement Eduard Amvrosevic Sevardnadze |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.