0.975.272.7
RU 2009 337; FF 2008 857
Traduzione1
Concluso il 9 maggio 2007
Approvato dall’Assemblea federale il 29 maggio 20082
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° luglio 2008
(Stato 1° luglio 2008)
1 Dal testo originale francese.
0.975.272.7
RO 2009 337; FF 2008 903
Texte original
Conclu le 9 mai 2007
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 29 mai 20081
Entré en vigueur par échange de notes le 1er juillet 2008
(Etat le 1er juillet 2008)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.