Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.265.6 Accordo del 12 novembre 2001 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dello Stato del Qatar concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

0.975.265.6 Accord du 12 novembre 2001 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'État du Qatar concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Composizione delle controversie tra un investitore di una Parte contraente e l’altra Parte contraente

(1)  Le controversie di ordine giuridico tra un investitore di una Parte contraente e l’altra Parte contraente relative un investimento sono composte amichevolmente tra le due parti interessate.

(2)  Se una controversia non giunge ad alcuna soluzione entro sei mesi dal momento in cui una delle Parti in causa ne ha richiesto per scritto la composizione amichevole all’altra Parte, essa è sottoposta, su richiesta dell’una o dell’altra Parte, al Centro internazionale per la composizione delle controversie relative agli investimenti (CIRDI), istituito dalla Convenzione per la composizione delle controversie relative agli investimenti fra Stati e cittadini di altri Stati, conclusa a Washington il 18 marzo 19652.

(3)  Se la procedura di cui al paragrafo (2) non può essere avviata, la controversia è composta da un tribunale arbitrale ad hoc. Tale tribunale è composto come segue:

(a)
Ciascuna Parte contraente designa un arbitro. Di comune accordo i due arbitri così designati nominano un terzo arbitro, cittadino di uno Stato terzo, presidente del tribunale arbitrale. Tutti gli arbitri devono essere designati entro due mesi a contare dal giorno in cui una delle Parti contraenti abbia notificato all’altra la sua intenzione di sottoporre la controversia a un tribunale arbitrale.
(b)
Se le designazioni necessarie non sono state effettuate entro i termini stabiliti nella lettera (a), l’una o l’altra Parte contraente, in assenza di un altro accordo, può invitare il Presidente della Camera di commercio internazionale di Parigi a effettuare le nomine necessarie.
(c)
Il tribunale stabilisce le sue regole procedurali secondo le regole d’arbitrato della Commissione delle Nazioni Unite per il diritto commerciale internazionale (UNCITRAL). Salvo disposizione contraria delle Parti, l’arbitrato si svolge presso la Corte permanente di arbitrato dell’Aia (Paesi Bassi).
(d)
Il tribunale decide a maggioranza dei voti. Le decisioni sono prese conformemente alle disposizioni del presente Accordo, alle leggi della Parte contraente in causa e ai principi del diritto internazionale.
(e)
Ciascuna Parte contraente assume le spese dell’arbitro da essa designato e quelle della sua rappresentanza nella procedura arbitrale. Le spese del presidente e le rimanenti spese sono suddivise in parti uguali tra le Parti contraenti. In considerazione di circostanze particolari il tribunale può decidere una diversa ripartizione delle spese.

(4)  La sentenza arbitrale è definitiva e vincolante per le parti alla controversia; essa è eseguita conformemente alla legislazione nazionale.

Art. 8 Règlement des différends entre un investisseur d’une Partie contractante et l’autre Partie contractante

(1)  Tout différend d’ordre juridique entre un investisseur d’une Partie contractante et l’autre Partie contractante, qui est en relation directe avec un investissement sera réglé à l’amiable entre les deux parties concernées.

(2)  Si le différend n’est pas réglé dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle il a été soulevé par écrit par une partie au différend, il sera soumis, à la requête de l’une ou l’autre partie, au Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), institué par la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d’autres Etats1, conclue à Washington le 18 mars 1965.

(3)  Si la procédure mentionnée à l’al. (2) ci-dessus ne peut être engagée, le différend sera réglé par un tribunal arbitral ad hoc. Ce tribunal sera établi comme suit:

(a)
Chaque partie au différent désignera un arbitre. Les deux arbitres ainsi désignés nommeront d’un commun accord un troisième arbitre, ressortissant d’un Etat tiers, qui sera le président du tribunal. Tous les arbitres devront être désignés dans les deux mois à compter de la date de la notification par une partie à l’autre de son intention de soumettre le différend à l’arbitrage.
(b)
Si les désignations nécessaires n’ont pas été effectuées dans le délai fixé à la lettre (a) ci-dessus, chaque partie au différend pourra, à défaut d’un autre accord, inviter le Président de la Chambre de commerce internationale de Paris à procéder aux désignations nécessaires.
(c)
Le tribunal fixera ses règles de procédure en conformité avec les Règles d’arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). A moins que les parties n’en disposent autrement, l’arbitrage aura lieu au siège de la Cour permanente d’arbitrage de La Haye (Pays-Bas).
(d)
Le tribunal statuera à la majorité des voix. Ses décisions seront prises en conformité avec les dispositions du présent Accord, les lois de la Partie contractante partie au différend et les principes du droit international.
(e)
Chaque partie au différend supportera les frais de l’arbitre qu’elle a désigné et de sa représentation à la procédure arbitrale. Les frais du Président et les frais restants seront répartis à parts égales entre les parties au différend. Le tribunal pourra, compte tenu de circonstances particulières, en décider autrement.

(4)  La sentence arbitrale sera définitive et obligatoire pour les parties au différend; elle sera exécutée conformément à la législation nationale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.