Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.261.8 Convenzione del 23 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Uganda concernente l'incoraggiamento e la reciproca protezione degli investimenti (con Protocollo)

0.975.261.8 Convention du 23 août 1971 entre la Confédération Suisse et la République d'Ouganda concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Ove una Parte contraente avesse accordato una qualsiasi garanzia finanziaria per rischi non commerciali rispetto ad un investimento effettuato da un cittadino o una società nel territorio dell’altra Parte contraente, quest’ultima riconoscerà la surrogazione, per attribuzione al garante, dei diritti dell’investitore, quanto al danno, purché il pagamento sia avvenuto con tal garanzia e nella misura del pagamento stesso.

4 Vedi anche il prot. alla fine della presente conv.

Art. 7

Dans le cas où une des Parties Contractantes a accordé une garantie financière quelconque contre des risques non-commerciaux à l’égard d’un investissement effectué par un ressortissant ou une société sur le territoire de l’autre Partie Contractante, cette dernière reconnaîtra la subrogation, par attribution, au garant des droits de l’investisseur quant au dommage, si un paiement a été fait sous cette garantie et dans la mesure de ce paiement.

4 Voir aussi le Prot. à la fin de la Conv.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.