Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.256.3 Accordo del 10 luglio 1995 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti messicani concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con all. e prot.)

0.975.256.3 Accord du 10 juillet 1995 entre la Confédération suisse et les États-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec annexe et prot.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 12 Esclusioni

Le disposizioni sulla composizione delle controversie del presente Allegato non si applicano alle misure prese da una Parte al fine di impedire o limitare, per motivi di sicurezza nazionale, l’acquisizione sul proprio territorio di investimenti ad opera di investitori dell’altra Parte, di cui i suoi cittadini detengono la proprietà o il controllo, conformemente alla legislazione di ciascuna Parte.

lvlu1/lvlu1/Art. 12 Exclusions

Les dispositions sur le règlement des différends de la présente Annexe ne s’appliquent pas aux mesures prises par une Partie en vue d’interdire ou de restreindre, pour des raisons de sécurité nationale, l’acquisition par des investisseurs de l’autre Partie d’investissements sur son territoire, dont ses ressortissants ont la propriété ou le contrôle, conformément à la législation de chacune des Parties.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.