Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.252.31 Protocollo d'applicazione dell'accodo del 17 marzo 1964 concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Malgascia, riguardo alla cooperazione tecnica, dell'11 dicembre 1968

0.975.252.31 Protocole d'application de l'accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République Malgache du 17 mars 1964, en ce qui concerne la coopération technique, du 11 décembre 1968

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 11

Il presente Protocollo si applica, a titolo provvisorio, dal momento della firma; entrerà in vigore definitivamente qualora ciascuna Parte contraente avrà notificato all’altra ch’essa si è conformata alle norme costituzionali relative alla conclusione e alla messa in vigore degli Accordi internazionali.

Esso è conchiuso per tre anni, a contare dal giorno della firma. Sei mesi prima dello spirare di questo termine, le Parti contraenti si concerteranno per esaminare le modalità di un’eventuale riconduzione del Protocollo per un biennio al massimo, tenuto conto dei risultati ottenuti.

Ogni Parte contraente può disdire il presente Protocollo per la fine di ogni anno civile, con preavviso scritto di tre mesi.

Fatto a Tananarive, l’undici dicembre millenovecentosessantotto in due originali in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Claude Ochsenbein

Per il
Governo della Repubblica Malgascia:

Jasques Rabenananjara

Art. 11

Le présent Protocole sera applicable, à titre provisoire, dès sa signature, son entrée en vigueur définitive dépendant de la notification par chacune des Parties contractantes à l’autre qu’elle s’est conformée aux règles constitutionnelles relatives à la conclusion et à la mise en vigueur des Accords internationaux.

Il est conclu pour une durée de trois ans, à partir de la date de sa signature. Six mois avant l’expiration de ce délai, les Parties contractantes se concerteront pour examiner les modalités d’une éventuelle reconduction du Protocole pour une période de deux ans au maximum, compte tenu des résultats obtenus.

Chaque Partie contractante peut dénoncer le présent Protocole avant la fin de chaque année civile, moyennant un préavis écrit de trois mois.

Fait à Tananarive, le onze décembre mil neuf cent soixante-huit en deux originaux en langue française.

Pour le
Conseil Fédéral Suisse,

Claude Ochsenbein

Pour le Gouvernement
de la République Malgache,

Jacques Rabemananjara

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.