Ai fini del presente Accordo:
(1) Il termine «investimenti» comprende ogni tipo di averi e include in particolare, ma non esclusivamente:
Qualsiasi modifica della forma d’investimento degli averi non invalida la loro qualifica di investimento, a condizione che detta modifica non sia contraria all’approvazione data, eventualmente, in relazione agli averi originariamente investiti.
(2) Il termine «investitore» designa, per quanto concerne ciascuna Parte contraente:
(3) Il termine «redditi» designa gli importi provenienti da un investimento e include in particolare, ma non esclusivamente, gli utili, gli interessi, i profitti in capitale, i dividendi, i canoni e le remunerazioni.
(4) Il termine «territorio» include la zona marittima della Parte contraente interessata, di seguito definita come la zona economica e la piattaforma continentale che si estendono oltre il limite delle acque territoriali della Parte contraente interessata e sulle quali essa ha diritti sovrani o una giurisdizione conformemente al diritto internazionale.
Aux fins du présent Accord:
(1) Le terme «investissement» désigne toutes les catégories d’avoirs et inclut en particulier, mais non exclusivement:
Toute modification de la forme d’investissement des avoirs n’affecte pas leur qualification d’investissement, à condition que cette modification ne soit pas contraire à l’agrément donné, le cas échéant, en ce qui concerne les avoirs investis à l’origine.
(2) Le terme «investisseur» désigne, en ce qui concerne chaque Partie Contractante:
(3) Le terme «revenus» désigne les montants issus d’un investissement et englobe en particulier, mais non exclusivement, les bénéfices, les intérêts, les gains en capital, les dividendes, les redevances et les rémunérations.
(4) Le terme «territoire» inclut la zone maritime de la Partie Contractante concernée, ci-après définie comme la zone économique et le plateau continental qui s’étendent au-delà de la limite des eaux territoriales de la Partie Contractante concernée et sur lesquels celle-ci a, en conformité avec le droit international, des droits souverains ou une juridiction.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.