(1) Ciascuna Parte contraente accorda agli investitori dell’altra Parte contraente il trasferimento, senza indugio e in moneta liberamente convertibile, dei pagamenti relativi agli investimenti, segnatamente:
(2) Un trasferimento è considerato effettuato senza indugio se ha luogo entro il termine normalmente richiesto per l’adempimento delle formalità di trasferimento. Detto termine decorre dal giorno della presentazione della domanda di trasferimento e non può in nessun caso eccedere due mesi.
(1) Chacune des Parties Contractantes accordera aux investisseurs de l’autre Partie Contractante le transfert sans retard, dans une monnaie librement convertible, des paiements afférents aux investissements, notamment:
(2) Un transfert est réputé réalisé sans retard lorsqu’il a lieu dans le délai normalement requis pour accomplir les formalités de transfert. Ledit délai commence à courir le jour de la présentation de la demande de transfert et n’excède en aucun cas deux mois.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.