Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.247.6 Accordo del 31 ottobre 1998 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti di capitali (con protocollo)

Inverser les langues

0.975.247.6 Accord du 31 octobre 1998 entre la Confédération suisse et l'État du Koweït concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Promozione, autorizzazione
Art. 2 Encouragement, admission
Art. 3 Protezione degli investimenti
Art. 3 Protection des investissements
Art. 4 Trattamento degli investimenti
Art. 4 Traitement des investissements
Art. 5 Oneri relativi agli investimenti
Art. 5 Obligations de résultat
Art. 6 Compensazione per danni o perdite
Art. 6 Indemnisation pour dommages ou pertes
Art. 7 Espropriazione
Art. 7 Expropriation
Art. 8 Trasferimento di pagamenti relativi a investimenti
Art. 8 Transfert des paiements afférents aux investissements
Art. 9 Surrogazione
Art. 9 Subrogation
Art. 10 Composizione delle controversie fra uno Stato contraente e un investitore
Art. 10 Règlement des différends entre un Etat contractant et un investisseur
Art. 11 Composizione delle controversie fra Stati contraenti
Art. 11 Règlement des différends entre les Etats contractants
Art. 12 Relazioni fra gli Stati contraenti
Art. 12 Relations entre les Etats contractants
Art. 13 Applicazione di altre prescrizioni
Art. 13 Application d’autres règles
Art. 14 Campo d’applicazione dell’Accordo
Art. 14 Champ d’application de l’Accord
Art. 15 Entrata in vigore
Art. 15 Entrée en vigueur
Art. 16 Durata di validità e denuncia
Art. 16 Durée et extinction
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.