Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.247.5 Accordo del 27 ottobre 2011 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti

0.975.247.5 Accord du 27 octobre 2011 entre la Confédération suisse et la République du Kosovo concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Surrogazione

Qualora un investitore di una Parte contraente riceva un pagamento, in virtù di un’assicurazione contro i rischi non commerciali, da un assicuratore riconosciuto ai sensi delle leggi di tale Parte contraente, l’altra Parte contraente è tenuta a riconoscere la cessione di tutti i diritti o crediti dell’investitore nei confronti dell’assicuratore, nonché la facoltà dell’assicuratore di esercitare tali diritti o di far valere tali crediti in virtù del principio di surrogazione nella stessa misura del suo predecessore.

Art. 8 Subrogation

Si l’investisseur d’une Partie contractante reçoit d’un assureur admis conformément à la législation de cette Partie contractante un paiement en vertu d’un contrat d’assurance contre des risques non commerciaux, l’autre Partie contractante reconnaît la cession des droits ou créances de l’investisseur à l’assureur, et le droit de ce dernier d’exercer ces droits ou de faire valoir ces créances par voie de subrogation dans la même mesure que le cédant.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.