(1) Per trovare una soluzione alle controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente in merito agli investimenti e impregiudicato l’articolo 10 del presente Accordo (Composizione delle controversie fra Parti contraenti) vengono svolte consultazioni tra le Parti interessate.
(2) Se tali consultazioni non portano ad alcuna soluzione entro sei mesi a decorrere dalla richiesta di composizione, la controversia può essere sottoposta ad arbitrato internazionale presso uno dei seguenti organi, a scelta dell’investitore:
(3) Una società che è stata incorporata o costituita conformemente alle leggi in vigore sul territori di una Parte contraente e che, prima dell’insorgere della controversia, era controllata da investitori dell’altra Parte, è considerata, ai sensi della Convenzione di Washington e conformemente al suo articolo 25 paragrafo (2) lettera (b), una società dell’altra parte contraente.
(4) Con il presente atto ogni Parte contraente acconsente a sottoporre ad arbitrato internazionale una controversia relativa ad un investimento.
(5) La Parte contraente che è parte in causa non può, in nessun momento della procedura d’arbitrato o di esecuzione della sentenza, avvalersi della propria immunità o eccepire il fatto che l’investitore ha ottenuto, in virtù di un contratto di assicurazione, un indennizzo a copertura totale o parziale del danno subito.
(6) Nessuna delle Parti contraenti proporrà un’azione in via diplomatica per una controversia sottoposta a un tribunale arbitrale, salvo che l’altra parte contraente rifiuti di conformarsi alla sentenza pronunciata dal tribunale arbitrale.
(7) I lodi sono definitivi e vincolanti per le parti in causa.
(1) Afin de trouver une solution aux différends relatifs à des investissements entre une Partie contractante et un investisseur de l’autre Partie contractante et sans préjudice de l’art. 10 du présent Accord (Règlement des différends entre Parties contractantes), des consultations auront lieu entre les parties concernées.
(2) Si ces consultations n’apportent pas de solution dans un délai de six mois à dater de la demande de règlement, le différend pourra être soumis à l’arbitrage international, au choix de l’investisseur:
(3) Une société qui a été incorporée ou constituée conformément aux lois en vigueur sur le territoire de la Partie contractante, et qui, avant la naissance du différend, était contrôlée par des ressortissants ou des sociétés de l’autre Partie contractante, est considérée, au sens de la Convention de Washington et conformément à son art. 25 (2) (b), comme une société de l’autre Partie contractante.
(4) Chaque Partie contractante consent par le présent acte à soumettre un différend relatif à un investissement à l’arbitrage international.
(5) La Partie contractante qui est partie au différend ne peut, à aucun moment de la procédure de règlement ou de l’exécution de la sentence, exciper de son immunité ou du fait que l’investisseur a reçu, en vertu d’un contrat d’assurance, une indemnité couvrant tout ou partie du dommage subi.
(6) Aucune Partie contractante ne poursuivra par la voie diplomatique un différend soumis à un tribunal arbitral, à moins que l’autre Partie contractante ne se conforme pas à la sentence rendue par un tribunal arbitral.
(7) Les sentences arbitrales sont définitives et obligatoires pour les parties au différend.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.