1. Qualsiasi Stato membro dell’Accordo di libero scambio può aderire al presente Accordo, dopo aver ottenuto il consenso del Comitato, conformemente alle condizioni e modalità stabilite fra lo Stato che aderisce e le Parti già aderenti al presente Accordo. Lo strumento di adesione è depositato presso il Depositario.
2. Per lo Stato che aderisce, il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo al deposito dello strumento d’adesione o al consenso delle Parti già aderenti al presente Accordo in merito ai termini della sua adesione, nel caso in cui tale consenso sia posteriore.
1. Tout Etat partie à l’Accord de libre-échange peut adhérer au présent Accord, après l’accord du Comité sur son adhésion, conformément aux termes et conditions convenus entre l’Etat qui adhère et les Parties actuelles au présent Accord. L’instrument d’adhésion est déposé auprès du Dépositaire.
2. A l’égard de l’Etat qui adhère, le présent Accord entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le dépôt de son instrument d’adhésion ou l’accord des Parties actuelles au présent Accord sur les termes de son adhésion, si cette accord est postérieur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.