Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.2 Convenzione del 18 marzo 1965 per la composizione delle controversie relative agli investimenti fra Stati e cittadini d'altri Stati

0.975.2 Convention du 18 mars 1965 pour le Règlement des Différends relatifs aux Investissements entre États et Ressortissants d'autres États

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48

1)  Il Tribunale statuisce su ogni questione a maggioranza del plenum.

2)  La sentenza è rilasciata per scritto e firmata da tutti i membri del Tribunale che l’hanno votata.

3)  La sentenza deve essere motivata e deve trattare tutte le conclusioni sottoposte al Tribunale.

4)  Ogni membro del Tribunale può allegare alla sentenza sia il parere personale – rispondente o meno a quello della maggioranza – sia la menzione della propria disapprovazione.

5)  L’Ufficio non pubblica nessuna sentenza senza il consenso delle Parti.

Art. 48

(1)  Le Tribunal statue sur toute question à la majorité des voix de tous ses membres.

(2)  La sentence est rendue par écrit; elle est signée par les membres du Tribunal qui se sont prononcés en sa faveur.

(3)  La sentence doit répondre à tous les chefs de conclusions soumises au Tribunal et doit être motivée.

(4)  Tout membre du Tribunal peut faire joindre à la sentence soit son opinion particulière – qu’il partage ou non l’avis de la majorité – soit la mention de son dissentiment.

(5)  Le Centre ne publie aucune sentence sans le consentement des parties.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.