Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica dello Yemen,
qui di seguito denominati «Parti contraenti»,
auspicando di rinsaldare i legami di amicizia esistenti tra i due Paesi,
desiderosi di rafforzare queste relazioni e di sviluppare una fruttuosa cooperazione umanitaria, tecnica e finanziaria tra i due Paesi,
consapevoli che il rispetto dei diritti dell’uomo e dei principi democratici, come espresso in particolare nella Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo, ispira la politica interna e la politica estera delle Parti contraenti e costituisce un elemento essenziale del presente Accordo, parimenti agli obiettivi dello stesso,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République du Yémen,
ci-après «les Parties»,
souhaitant resserrer les liens d’amitié qui unissent leurs deux pays,
désireux de renforcer ces relations et de développer entre eux une coopération fructueuse dans les domaines humanitaire, technique et financier,
ayant présent à l’esprit que le respect des droits de l’homme et des principes démocratiques, tels qu’ils sont énoncés en particulier dans la Déclaration universelle des droits de l’homme, inspire la politique intérieure et extérieure des deux Parties et constitue un élément essentiel du présent Accord, au même titre que les objectifs de ce dernier,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.