0.974.273.61 Protocollo d'applicazione del 25 luglio 1977 dell'Accordo di commercio, di protezione degli investimenti e di cooperazione tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ciad concluso il 21 febbraio 1967 e concernente la cooperazione tecnica
0.974.273.61 Protocole d'application du 25 juillet 1977 de l'Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du 21 février 1967 entre la Confédération Suisse et la République du Tchad en ce qui concerne la coopération technique
Art. 4
La cooperazione tecnica si esplicherà nelle forme seguenti:
- a)
- invio di periti o di personale con preparazione tecnica;
- b)
- distribuzione di borse studio o a favore della formazione professionale. Il Governo svizzero aggiudicherà, nella misura delle sue possibilità, borse di studio o a favore della formazione professionale o tecnica nel Ciad, in Svizzera o in altri Paesi, a candidati a ciò unanimemente scelti dai due Governi. Il Governo del Ciad provvederà inoltre a trovare ai beneficiari di tali borse al loro rientro in patria una sistemazione corrispondente alla preparazione acquisita;
- c)
- sovvenzioni a istituzioni miste o private nel quadro della realizzazione di un progetto di sviluppo;
- d)
- qualsiasi altra forma di cooperazione le Parti dovessero ritenere di comune accordo opportuna.
Art. 4
La coopération technique pourra revêtir notamment les formes suivantes:
- a)
- envoi d’experts ou de personnel technique;
- b)
- octroi de bourses d’études ou de formation professionnelle. Le Gouvernement Suisse accordera, dans la mesure de ses possibilités, des bourses d’études et de formation professionnelle ou technique, sur place, en Suisse ou dans des pays tiers, aux candidats que les deux Gouvernements auront choisis d’un commun accord. Le Gouvernement Tchadien placera les bénéficiaires de ces bourses, à leur retour au pays, de manière à utiliser pleinement les connaissances acquises;
- c)
- subvention à des institutions semi-publiques ou privées en vue de réaliser un projet de développement;
- d)
- toute autre forme de coopération qui pourra être envisagée d’un commun accord entre les Parties.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.