Il Consiglio federale svizzero
(qui di seguito denominato «Svizzera»)
e
il Governo della Repubblica dell’Unione di Myanmar
(qui di seguito denominato «Myanmar»),
qui di seguito denominati «Parti contraenti»,
nell’intento di rinsaldare i legami di amicizia esistenti tra i due Paesi;
desiderosi di rafforzare tali relazioni e di sviluppare una fruttuosa cooperazione umanitaria, tecnica e finanziaria tra i due Paesi;
riconoscendo che lo sviluppo di questa cooperazione tecnica, finanziaria e umanitaria contribuirà a migliorare la situazione economica e sociale nel Myanmar al fine di promuovere ulteriormente lo sviluppo della democrazia e di un’economia di mercato socialmente ed ecologicamente sostenibile;
consapevoli che la Repubblica dell’Unione di Myanmar si impegna a perseguire le riforme destinate a instaurare una società democratica che includa il rispetto dei diritti dell’uomo;
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
(dénommé ci-après «la Suisse»)
et
le Gouvernement de la République de l’Union du Myanmar
(dénommé ci-après «le Myanmar»),
soit ci-après «les parties»,
soucieux de renforcer les liens d’amitié existant entre les deux pays;
désireux de resserrer ces relations et de développer une coopération humanitaire, technique et financière fructueuse entre les deux pays;
reconnaissant que le développement de cette coopération technique et financière ainsi que de l’aide humanitaire contribuera à améliorer les conditions sociales et économiques au Myanmar en vue de promouvoir davantage le développement de la démocratie et d’une économie de marché socialement et écologiquement durable;
conscients que la République de l’Union du Myanmar est attachée à la poursuite des réformes vouées à la mise en place d’une société démocratique incluant le respect des droits de l’homme;
conviennent de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.