Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.256.5 Accordo del 20 settembre 2001 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Moldova concernente l'aiuto umanitario e la cooperazione tecnica

0.974.256.5 Accord du 20 septembre 2001 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Moldova concernant l'aide humanitaire et la coopération technique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Portata e applicazione

Le disposizioni del seguente accordo si applicano:

a)
ai progetti decisi di comune accordo dal Governo svizzero (Direzione dello sviluppo e della cooperazione/Dipartimento federale degli affari esteri, o Segretariato di Stato dell’economia/Dipartimento federale dell’economia) da una parte, e dal Governo della Repubblica di Moldova e/o dalle autorità centrali, regionali o municipali competenti all’interno del territorio della Repubblica di Moldova, dall’altra parte;
b)
ai progetti decisi di comune accordo dal Governo svizzero (Direzione dello sviluppo e della cooperazione/Dipartimento federale degli affari esteri, o Segretariato di Stato dell’economia/Dipartimento federale dell’economia) e dalle organizzazioni o istituzioni residenti in Moldova, alle quali le due Parti o i loro rappresentanti autorizzati hanno convenuto di applicare, mutatis mutandis, le disposizioni dell’articolo 4;
c)
ai progetti la cui realizzazione è affidata ad organizzazioni o istituzioni di diritto pubblico o privato di uno dei due Paesi, ai quali le due Parti o i loro rappresentanti autorizzati hanno convenuto di applicare, mutatis mutandis, le disposizioni dell’articolo 4 del presente Accordo;
d)
ai progetti concordati, che erano già in fase di attuazione o di preparazione prima dell’entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 6 Étendue et application

Les dispositions du présent Accord s’appliquent:

a)
aux projets décidés d’un commun accord par le gouvernement suisse (Direction du développement et de la coopération/Département fédéral des affaires étrangères, ou Secrétariat d’État à l’économie/Département fédéral de l’économie) d’une part, et le Gouvernement de la République de Moldova et/ou les autorités centrales, régionales ou municipales compétentes à l’intérieur du territoire de la République de Moldova, d’autre part;
b)
aux projets décidés d’un commun accord par le gouvernement suisse (Direction du développement et de la coopération/Département fédéral des affaires étrangères, ou le Secrétariat d’État à l’économie/Département fédéral de l’économie) et des organisations ou des institutions implantées en Moldova, auxquels les deux Parties ou leurs représentants autorisés sont convenus d’appliquer mutatis mutandis les dispositions de l’art. 4.
c)
aux projets menés par des organisations ou des institutions de droit public ou privé de l’un ou l’autre des deux pays, auxquels les deux Parties ou leurs représentants autorisés sont convenus d’appliquer mutatis mutandis les dispositions de l’art. 4 du présent Accord.
d)
aux projets convenus qui étaient déjà en cours d’exécution ou en préparation avant l’entrée en vigueur du présent Accord.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.