Il Consiglio federale svizzero
(di seguito «la Svizzera»)
e
il Governo della Repubblica araba d’Egitto
(di seguito «l’Egitto»),
qui di seguito denominati «le Parti»;
tenendo conto dei legami di amicizia esistenti tra i due Paesi;
auspicando di rafforzare ulteriormente questi legami e di sviluppare una cooperazione tecnica e finanziaria proficua tra i due Paesi;
intenzionati a definire un quadro normativo per la cooperazione attuale e futura tra i due Paesi;
apprezzando la proficua cooperazione stabilita nel quadro del Memorandum of Understanding for Strengthening Economic Development and Cooperation tra la Svizzera e l’Egitto;
riconoscendo che lo sviluppo di questa cooperazione tecnica e finanziaria, così come l’aiuto umanitario, contribuiranno a migliorare le condizioni economiche e sociali e a promuovere le riforme politiche, economiche e sociali in Egitto,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
(ci-après «la Suisse»)
et
le Gouvernement de la République arabe d’Egypte
(ci-après «l’Egypte»),
ci-après «les Parties»,
se référant aux liens d’amitié existant entre les deux pays,
désireux de renforcer ces liens et de développer entre les deux pays la coopération fructueuse dans les domaines technique et financier,
visant à établir un cadre juridique pour la coopération actuelle et future entre les deux pays,
appréciant la collaboration fructueuse mise en place dans le cadre du Memorandum of Understanding for Strengthening Economic Development and Cooperation between Switzerland and Egypt,
reconnaissant que le développement de cette coopération technique et financière ainsi que l’aide humanitaire contribueront à améliorer les conditions économiques et sociales et à promouvoir les réformes politiques, économiques et sociales en Egypte,
conviennent de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.