Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.228.5 Accordo di cooperazione tecnica e scientifica del 17 novembre 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa Rica

0.974.228.5 Accord de coopération technique et scientifique du 17 novembre 1971 entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Nell’ambito del presente accordo, il Governo della Costa Rica s’impegna:

a)
ad esentare il materiale e le attrezzature occorrenti esclusivamente alla cooperazione tecnica, d’origine pubblica o privata, da qualsiasi dazio, imposta o onere gravante l’importazione, l’acquisto, la vendita all’interno e la riesportazione;
b)
ad esentare le persone inviate dalla Svizzera nella Costa Rica, affinché, accordato loro l’ingresso nel Paese, operino nell’ambito del presente accordo o d’accordi particolari, da ogni imposta ed altro onere personale o reale, nazionale, regionale o comunale sugli stipendi e le indennità pagati dal Governo svizzero o dalle istituzioni svizzere giusta l’articolo 2;
c)
ad accordare l’ammissione in franchigia, da dazi, tasse ed altri oneri connessi, dei mobili, degli effetti personali e professionali, compresa un’automobile per perito, importati da dette persone o dai loro familiari conviventi, all’occasione del loro primo insediamento nella Costa Rica;
d)
ad accordare gratuitamente e senza indugio i visti d’entrata e d’uscita chiesti dalle autorità svizzere o dai loro rappresentanti nella Costa Rica, per dette persone e loro familiari;
e)
a rilasciare un’attestazione del loro mandato, che assicuri completa assistenza da parte dei servizi di Stato nell’adempimento del compito assegnato;
f)
ad assumere le responsabilità dei danni che cagionassero nell’adempimento della loro missione, salvo se intenzionalmente o per negligenza grave;
g)
a garantire la sicurezza di tali persone.

Art. 7

Dans le cadre du présent Accord, le Gouvernement du Costa Rica s’engage:

a)
à exempter le matériel et l’équipement nécessaires exclusivement à la coopération technique, d’origine publique ou privée, de toutes taxes douanières, impôts et autres charges grevant l’importation, l’achat et la vente à l’intérieur du pays, ainsi que la réexportation;
b)
à exonérer les personnes envoyées par la Suisse au Costa Rica pour y exercer une activité dans le cadre du présent Accord ou d’Accords particuliers et dont l’entrée dans le pays a été approuvée par le Gouvernement du Costa Rica, de tous impôts et taxes personnels ou réels, nationaux, régionaux ou communaux qui pourraient frapper les traitements et indemnités versés par les soins du Gouvernement suisse ou d’institutions suisses visées à l’art. 2 de l’Accord;
c)
à accorder l’admission en franchise de tous droits de douane, taxes et autres redevances connexes du mobilier, des effets personnels et des effets nécessaires à leur activité professionnelle, y compris une automobile par expert, importés par ces personnes et les membres de leur famille vivant à leur foyer, à l’occasion de leur première installation au Costa Rica;
d)
à accorder gratuitement et sans délai les visas d’entrée et de sortie demandés par les Autorités suisses ou leurs représentants au Costa Rica pour ces personnes et leur famille;
e)
à leur délivrer un certificat de mission leur assurant l’entière assistance des Services d’Etat dans l’accomplissement de leur tâche;
f)
à assumer la responsabilité des dommages qu’ils causeraient dans l’accomplissement de leur mission, à moins que ces dommages n’aient été provoqués intentionnellement ou ne résultent d’une négligence grave;
g)
à assurer leur sécurité.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.