Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica della Colombia,
desiderosi di stringere vieppiù i vincoli d’amicizia tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Colombia e deliberati a sviluppare la cooperazione tecnica fra i due Paesi, hanno convenuto di conchiudere un accordo ed hanno nominato a tal fine loro plenipotenziari:
(se ne omettono i nomi)
i quali, dopo essersi scambiati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République de Colombie,
désireux de resserrer les liens d’amitié existant entre la Confédération suisse et la République de Colombie et de développer la coopération technique entre les deux pays, ont décidé de conclure un Accord de coopération technique et scientifique, et ont nommé à cet effet leurs plénipotentiaires respectifs, à savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.