Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.221.8 Accordo quadro del 20 aprile 2012 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Burundi concernente la cooperazione allo sviluppo e l'aiuto umanitario

0.974.221.8 Accord-cadre du 20 avril 2012 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Burundi concernant la coopération au développement et l'aide humanitaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Forme di cooperazione

Sezione 1     Forme

3.1
La cooperazione può assumere la forma di assistenza tecnica e finanziaria, di aiuto umanitario e soccorsi d’urgenza, oltre che di promozione e consolidamento della pace, ferma restando la possibilità di ricorso contemporaneo a più forme di cooperazione.
3.2
La cooperazione può essere realizzata su basi bilaterali o in collaborazione con altri donatori o organizzazioni multilaterali.
3.3
Le operazioni di cooperazione possono essere affidate a organizzazioni o istituzioni private o pubbliche, nazionali, internazionali o multilaterali.

Sezione 2     Cooperazione tecnica

3.4
La cooperazione tecnica consiste nel trasferimento di know-how mediante formazione e consulenza, nell’erogazione di servizi, nonché nella fornitura di equipaggiamenti e materiale necessari alla realizzazione dei progetti.
3.5
Nel settore della cooperazione tecnica in materia di cooperazione allo sviluppo, la Svizzera è rappresentata dal suo Ufficio di cooperazione.

Sezione 3     Aiuto umanitario e soccorsi d’urgenza

3.6
L’aiuto umanitario e i soccorsi d’urgenza saranno accordati in funzione delle circostanze e in risposta a necessità urgenti della popolazione vittima di catastrofi naturali o di disastri provocati dall’azione umana riconosciuti a livello internazionale.
3.7
I progetti di aiuto umanitario nella Repubblica del Burundi si rivolgono alle categorie più in difficoltà e contribuiscono nel contempo a potenziare, per quanto possibile, le capacità delle organizzazioni umanitarie locali e nazionali.
3.8
Nel settore dell’aiuto umanitario la Svizzera è rappresentata dal suo Ufficio di cooperazione.

Sezione 4     Promozione e consolidamento della pace

3.9
I progetti in questo settore si rivolgono ad attori statali o non statali operanti a livello internazionale, nazionale o locale e sono volti a rafforzare le loro capacità e a sostenere i processi di promozione e consolidamento della pace nella Repubblica del Burundi.
3.10
Nel settore della promozione e del consolidamento della pace, la Svizzera è rappresentata dal suo Ufficio di cooperazione.

Sezione 5     Altri settori di cooperazione

3.11
Tutti gli altri settori di cooperazione non trattati in modo esplicito dal presente Accordo e per i quali le Parti hanno un interesse comune dovranno essere oggetto di un’intesa inserita come clausola aggiuntiva al presente Accordo o di un accordo specifico in forma di protocollo d’Accordo o in qualsiasi altra forma considerata appropriata.

Art. 3 Formes de coopération

Section 1     Formes

3.1
La coopération considérée pourra prendre la forme d’assistance technique et financière, d’aide humanitaire et de secours en cas de catastrophe ainsi que de promotion et consolidation de la paix, plusieurs formes de coopération pouvant intervenir en même temps.
3.2
La coopération peut être mise en oeuvre sur une base bilatérale ou conjointement avec d’autres donateurs ou organisations multilatérales.
3.3
Les opérations de coopération peuvent être confiées à des organisations ou institutions privées ou publiques, nationales, internationales ou multilatérales.

Section 2     Coopération technique

3.4
La coopération technique consiste dans le transfert de savoir-faire par la formation et le conseil, dans des services ou dans la fourniture de matériel et d’équipements nécessaires pour la réalisation des projets.
3.5
Dans le domaine de la coopération technique en matière de coopération au développement, la Suisse est représentée par son Bureau de coopération.

Section 3     Aide humanitaire et secours en cas de catastrophe

3.6
Il sera procédé à des allocations d’aide humanitaire et de secours en fonction des circonstances et en réponse à des besoins urgents de la population victime des calamités naturelles ou des désastres résultant de l’action de l’homme reconnus sur le plan international.
3.7
Les projets d’aide humanitaire dans la République du Burundi s’adressent aux catégories les plus touchées et contribuent simultanément à renforcer, dans la mesure du possible, la capacité des organisations humanitaires locales et nationales.
3.8
Dans le domaine de l’aide humanitaire, la Suisse est représentée par son Bureau de coopération.

Section 4     Promotion et consolidation de la paix

3.9
Les projets dans ce domaine s’adressent aux acteurs étatiques ou non étatiques de niveau international, national ou local pour renforcer leurs capacités et soutenir des processus de promotion et de consolidation de la Paix dans la République du Burundi.
3.10
Dans le domaine de la promotion et consolidation de la Paix, la Suisse est représentée par son Bureau de coopération.

Section 5     Autres domaines de coopération

3.11
Tous autres domaines de coopération revêtant un intérêt partagé par les Parties et n’étant pas visés de manière expresse par le présent Accord devront faire l’objet d’une entente, soit dans un avenant au présent Accord, soit dans un accord spécifique pouvant prendre la forme d’un protocole d’accord ou toute autre forme qui sera considérée comme appropriée.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.