Qualsiasi progetto è oggetto, per la sua attuazione, di un accordo particolare che precisa gli obblighi incombenti a ciascuna Parte e stabilisce, se necessario, i capitolati d’oneri del personale previsto.
I progetti sono attuati in comune dalle Parti contraenti.
I borsisti e l’orientamento dei loro studi o della loro formazione sono determinati di comune accordo fra le Parti contraenti.
Tout projet fait l’objet, en vue de sa réalisation, d’un accord particulier qui précise les obligations incombant à chaque Partie et fixe, s’il y a lieu, les cahiers des charges du personnel prévu.
Les projets sont réalisés en commun par les Parties contractantes.
Les bénéficiaires de bourses sont choisis et l’orientation de leurs études ou de leur formation est déterminée d’un commun accord entre les Parties contractantes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.