Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.11 Atto costitutivo dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale, dell'8 aprile 1979 (con All.)

0.974.11 Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du 8 avril 1979 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Compilazione dei bilanci

l.  L’Organizzazione conduce innanzi le proprie attività giusta il programma di lavoro e i bilanci approvati.

2.  Le spese dell’Organizzazione vanno ripartite tra le seguenti categorie:

a)
Spese da finanziare mediante contributi riscuotibili (sussunte sotto il concetto di «bilancio ordinario»);
b)
Spese da finanziare mediante contributi spontanei all’Organizzazione, o qualunque altra risorsa inclusa nel regolamento finanziario (sussunte sotto il concetto di «bilancio operativo»).

3.  Il bilancio ordinario provvede alle spese d’amministrazione e di ricerca, alle ulteriori spese ordinarie dell’Organizzazione e a quelle concernenti altre attività, come è previsto nell’allegato II.

4.  Il bilancio operativo provvede alle spese d’assistenza tecnica e alle altre attività connesse.

Art. 13 Composition des budgets

1.  L’Organisation mène ses activités conformément à son programme de travail et à ses budgets approuvés.

2.  Les dépenses de l’Organisation sont réparties entre les catégories suivantes:

a)
dépenses à financer par des contributions mises en recouvrement (appelées le «budget ordinaire»);
b)
dépenses à financer par des contributions volontaires à l’Organisation et toutes autres ressources qui peuvent être prévues dans le règlement financier (appelées le «budget opérationnel»).

3.  Le budget ordinaire pourvoit aux dépenses d’administration, aux dépenses de recherche, aux autres dépenses ordinaires de l’Organisation et aux dépenses ayant trait aux autres activités ainsi qu’il est prévu dans l’Annexe II.

4.  Le budget opérationnel pourvoit aux dépenses d’assistance technique et autres activités connexes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.