Traduzione1
Ambasciata di Svizzera in Turchia | Ankara, 28 giugno 1982 Signor Aydemir Koç Direttore generale del tesoro Ministero delle finanze Ankara |
Signor Direttore generale,
Mi riferisco alla Sua lettera del 10 maggio 1982 con la quale, giusta l’articolo 9 dell’accordo 17 ottobre 19802 sul credito di 35 milioni di franchi d’aiuto economico alla Turchia, Lei ha chiesto di prorogare al 30 giugno 1983 il termine di stipulazione dei contratti di fornitura di beni e servizi svizzeri finanziati col detto credito.
Mi pregio, con la presente, di comunicarle che le Autorità svizzere accettano la proroga, conformemente al precitato articolo.
Gradisca, signor Direttore generale, l’assicurazione della mia alta considerazione.
L’incaricato d’affari di Svizzeri a.i. R. Pasche |
1 Dal testo originale francese.
Texte original
Ambassade de Suisse en Turquie | Ankara, le 28 juin 1982 Monsieur Aydemir Koç Directeur général du Trésor Ministère des Finances Ankara |
Monsieur le Directeur général,
Je me réfère à votre lettre du 10 mai 1982 par laquelle, vous fondant sur l’art. 9 de l’accord du 17 octobre 19801 concernant un crédit de 35 millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie, vous avez demandé de proroger, jusqu’au 30 juin 1983, le délai de la conclusion des contrats relatifs aux livraisons et prestations de services suisses financées par le débit dudit crédit.
Par la présente, j’ai l’honneur de vous faire savoir que les Autorités suisses approuvent cette prorogation en conformité avec les dispositions de l’art. 9 de l’accord précité.
Veuillez agréer, Monsieur le Directeur général, l’assurance de ma haute considération.
Le Chargé d’affaires de Suisse a. i.: R. Pasche |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.