1. Il Fondo conduce le proprie operazioni in modo da adempiere gli obblighi verso gli Stati contribuenti.
2. Eccettuate le disposizioni del paragrafo 3 dell’articolo 7, la responsabilità finanziaria di ogni Stato contribuente in merito alle obbligazioni assunte dal Fondo si limita in ogni momento alle parti del contributo che detto Stato ha versato al Fondo e che non sono ancora state riportate.
3. L’Associazione europea di libero scambio non assume alcuna responsabilità finanziaria per gli obblighi assunti dal Fondo.
1. Le Fonds conduit ses opérations de manière à remplir ses obligations envers les Etats contribuants.
2. A l’exception des dispositions du par. 3 de l’art. 7, la responsabilité financière de tout Etat contribuant du fait des obligations encourues par le Fonds se limite en tout temps aux parties de la contribution que ledit Etat a versées au Fonds et qui n’ont pas encore été remboursées.
3. L’Association européenne de libre‑échange n’assume aucune responsabilité financière pour les obligations encourues par le Fonds.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.