Con scambio di note del 14 maggio 1962 tra il direttore della Divisione del commercio1 del Dipartimento federale dell’economia pubblica2 e l’Ambasciata dell’India, il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India hanno conchiuso un accordo sulla liberazione della seconda rata di crediti di trasferimento convenuti nell’accordo del 30 luglio 19603 e sull’aumento simultaneo dell’ammontare degli acquisti indiani d’attrezzature svizzere previsti in virtù di tali crediti. Il contenuto delle due note è identico; il testo della nota svizzera ha il seguente tenore:
Traduzione4
Nota svizzera
Eccellenza,
Mi riferisco all’accordo del 30 luglio 19605 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India concernente l’apertura di crediti d’investimento e alla domanda presentata dal Governo dell’India nelle conversazioni di Berna, mi onoro di proporre, in nome del mio Governo, quanto segue:
Ove il Governo dell’India accetti queste proposte, ho l’onore di proporvi che la presente nota e la vostra risposta siano considerate costituenti un accordo tra i due Governi.
Profitto della presente occasione, per rinnovarle, Eccellenza, l’assicurazione della mia alta considerazione.
(Segue la firma)
Le directeur de la division du commerce1 du département fédéral de l’économie publique2 et l’ambassadeur de l’Inde ont échangé le 14 mai 1962 des notes sur la libération de la 2e tranche des crédits de transfert convenus dans l’accord du 30 juillet 19603 et sur le relèvement simultané du montant des acquisitions indiennes de biens d’équipement suisses prévues en vertu de ces crédits. La note suisse, avec le contenu de laquelle la réponse du gouvernement indien est en accord, a la teneur suivante:
Texte original
Excellence,
Me référant à l’accord sur les crédits de transfert, du 30 juillet 19604, entre le Gouvernement de la Confédération Helvétique et le Gouvernement de l’Inde et en considérant la requête du Gouvernement de l’Inde présentée lors des conversations qui ont eu lieu à Berne, j’ai l’honneur de vous proposer, au nom de mon Gouvernement, ce qui suit:
Dans le cas où le Gouvernement de l’Inde accepterait ces propositions, j’ai l’honneur de vous proposer que la présente Note et votre réponse à celle-ci seront considérées comme constituant un accord entre les deux Gouvernements.
Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Excellence, l’assurance de ma haute considération.
Berne, le 14 mai 1962. | E. Stopper |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.