1. Non appena sia entrato in vigore il presente accordo, il governo svizzero verserà ai creditori svizzeri la somma totale in capitale figurante nell’accordo tra il governo elvetico e il governo della Repubblica popolare del Bangladesh sul riconoscimento di debiti del 4 dicembre 1974.4
2. Questo pagamento fatto dal governo svizzero ai creditori svizzeri surroga il versamento del governo della Repubblica popolare del Bangladesh ai detti creditori.
3. La somma totale di questo pagamento non deve superare i dodici milioni di franchi svizzeri.
1. Immédiatement après l’entrée en vigueur du présent accord, le gouvernement de la Confédération suisse versera aux créanciers suisses la somme totale du principal figurant dans l’accord entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République populaire du Bangladesh sur la reconnaissance de dettes du 4 décembre 19744.
2. Ce paiement du gouvernement de la Confédération suisse aux créanciers suisses se substitue au versement du gouvernement de la République populaire du Bangladesh aux créanciers suisses.
3. La somme totale de ce paiement ne doit pas excéder douze millions dé francs suisses.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.