Sezione 1. Firma e accettazione
Sezione 2. Entrata in vigore
Sezione 3. Inizio delle operazioni
Il Presidente convoca la prima riunione dell’Assemblea dei governatori non appena il presente Accordo è entrato in vigore, giusta la sezione 2 di questo articolo. La Società dà inizio alle proprie attività il giorno di tale riunione.
Fatto in Washington, distretto di Columbia, Stati Uniti d’America, in un originale datato del 19 novembre 1984, i cui testi inglese, spagnolo, francese e portoghese fanno parimenti fede e sono depositati negli archivi della Banca interamericana per lo sviluppo che ha manifestato, apponendo la propria firma in fondo al presente Accordo, la propria intenzione di agire in qualità di depositario dell’Accordo e di notificare ai Governi dei Membri, elencati nell’allegato A, la data di entrata in vigore del presente Accordo giusta l’articolo XI sezione 2.
(Si omettono le firme)
Section 1. Signature et acceptation
Section 2. Entrée en vigueur
Section 3. Ouverture des opérations
Le Président convoquera la première réunion de l’Assemblée des Gouverneurs aussitôt que le présent Accord sera entré en vigueur conformément à la Section 2 du présent article. La Société commencera ses activités à la date de cette réunion.
Fait à Washington, District de Columbia, Etats‑Unis d’Amérique, en un seul original portant la date du 19 novembre 1984 dont les textes espagnol, anglais, français et portugais font également foi et seront déposés aux archives de la Banque interaméricaine de développement, qui a signifié, en apposant sa signature en bas du présent Accord, son intention d’agir en qualité de dépositaire de l’Accord et de notifier à tous les gouvernements des membres énumérés à l’Annexe A, la date d’entrée en vigueur du présent Accord conformément à l’Art. XI, Section 2.
(Suivent les signatures)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.