0.972.4
RU 1977 397; FF 1975 II 505
Traduzione1
Conchiuso in Washington l’8 aprile 1959
Emendato nel 1964, 1968, 1972, 1974
Approvato dall’Assemblea federale il 2 dicembre 19752
Accettato con strumento depositato dalla Svizzera il 9 luglio 1976
Entrato in vigore per la Svizzera il 9 luglio 1976
Emendato con effetto al 27 aprile 1977
(Stato 1° agosto 1989)
1 Dal testo originale francese.
0.972.4
RO 1977 397; FF 1975 II 533
Texte original
Conclu à Washington le 8 avril 1959
Amendé en 1964, 1968, 1972, 1974
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 2 décembre 19751
Instrument d’acceptation déposé par la Suisse le 9 juillet 1976
Entré en vigueur pour la Suisse le 9 juillet 1976
Amendé avec effet au 27 avril 1977
(Etat le 1er août 1989)
1 Art. 1er al. 1 de l’AF du 2 déc. 1975 (RO 1977 395).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.